Featured

NBBF: Nye tolkninger

NBBFs dommerkomite er nå ferdig med den norske oversettelsen av FIBAs gjeldende tolkninger av spillereglene, og dokumentet kan lastes ned fra NBBFs nettside og  basketballdommer.com. I tolkningene finnes det praktiske eksempler på hvordan ulike situasjoner skal bedømmes, og FIBA har også laget en del nye eksempler etter at spillereglene ble endret nå i høst.

FIBAs Offisielle tolkninger til 2017-reglene har vært forsinket og når utgangspunktet er et dokument på ca 50 sider tar det ekstra tid å få gjort teksten klar på norsk. Men nå er dokumentet klart for nedlasting som PDF fra NBBFs dokumentsamling og fra basketballdommer.com under Filer (NBBF Spilleregler/Offisielle Spilleregler/).

De engelske tolkningene er også tilgjengelig her (Filer FIBA Spilleregler/Official Rules) og fra FIBAS nettside fiba.basketball/documents.

Samme dokument er distribuert alle forbundsdommere, deltakerne på høsten forbundsdommerkurs, lag i nasjonale serier og administrasjon/dommerkontakt i NBBFs regioner. De nye tolkningene gjelder fra og med sesongen 2017-18 og erstatter i sin helhet tidligere tolkninger.

I dokumentet finner man, i tillegg til FIBAs offisielle regeltolkninger, også informasjon fra NBBF om bruk av videoutstyr (IRS), krav til 2 nordmenn på banen i BLNO, detaljer om ulovlig utstyr m.m, samt en beskrivelse av ny dommerteknikk for administrering av "flopping" (skuespill for å late som man blir foulet).

Eventuelle spørsmål om "Offisielle tolkninger 2017" kan rettes til leder i NBBFs dommerkomite.

 

 

Har du tips om noe som kan være interessant for oss? Turneringer, dommercamps, webinarer, hendelser, regelsaker, nominasjoner, utstyr o.l.? Gi oss beskjed så ser vi på saken! Vi samler det meste i vår kalender og omtaler interessante ting i vår nyhetsseksjon.